ИРОН ÆВЗАГ

 

 

САМОУЧИТЕЛЬ ОСЕТИНСКОГО ЯЗЫКА

Содержание

ЧАСТЬ I

1 2 3 4 5
6 7 8 9 10
11 12 13 14
15 16 17 18
19 20 21 22
23 24 25

ЧАСТЬ II

26 27 28 29
30 31 32 33
34 35 36 37
38 39 40 41
42

 

 

 

* Предыдущий урок * К содержанию * Следующий урок *

Урок 23

Грамматика

Побудительные предложения

            В побудительных предложениях обычно выражается желание говорящего заставить действовать других.
            В осетинском языке наиб
олее распространены побудительные предложения, в которых сказуемое выражено глаголом в повелительном наклонении второго и третьего лица единственного и множественного числа.

            Примеры:
        
1) З
æгъ, цы дæ хъæуы мæнæй, зæгъ! «скажи, что тебе нужно от меня, скажи!» 2) Сбадут, ма лæуут ам! «сядьте (садитесь), не стойте здесь!» 3) Рахизут, иууылдæр рахизут æддæмæ! «выходите, все выходите на улицу!»

Побудительные частицы

            Помимо глаголов повелительного наклонения в роли побуждения выступают частицы:
           
марадз «а ну-ка», цæй «ну», гъæйтт «а ну же», æтт «давайте», «ну же», гъама «возьми-ка», «ну-ка».

            Примеры:
        
1)
Марадз, дон ма æрбадав! «а ну-ка (быстренько), принеси-ка воды!» 2) Марадз, чындз, дæ кæрдзынтæ басыгъдысты «скорее, сноха, твои чуреки обуглились (подгорели)». 3) Рацу ма, цæй «иди же, ну». 4) Цæй, дæхи мауал æфхæр «ну (хватит), не мучай себя больше». 5) Гъама, иу гыццыл ма йыл фæхæц ды дæр «на-ка (возьми-ка), подержи его ты тоже немножко». 6) Æтт, Батрадз, дæ хъару нæ бахъуыд «эй же (ну же), Батраз, сила твоя нам понадобилась».

            В побудительных предложениях, обращенных к животным и птицам, употребляются междометные слова: уыст «фас! (к собакам)»; æцитт «брысь! (к кошкам)»; но-о «ну! (к лошади)»; уырры «пошел вон! (к собакам)».

            Примеры:
        
1)
Уыст, Мухтар, уыст! «фас, Мухтар, фас2) Гъæцитт! Бауадз мæ фынæй кæнын! «Брысь! Дай мне поспать!» 3) Но-о, кæд хæрæг нæ дæ! «ну (быстрей), если ты не ишак!»

            Запомните: Побудительные слова или частицы всегда ставятся или в начале, или в конце предложения.

Восклицательные предложения

            Любое предложение (повествовательное, вопросительное, побудительное), произнесенное с особой эмоцией, может стать восклицательным. Основным признаком восклицательных предложений является их особая, восклицательная интонация. Кроме интонации, восклицательные предложения иногда выражаются и грамматическими средствами: с помощью некоторых наречий, частиц и междометий: гъа мардзæ! «а ну-ка!»; гъæй-джиди! «о если бы!»; гъæйтт! «ну! (понукание)»; гъæ тæхуды! «о если бы!»; гъы! «ну!»; гъопп! «а ну-ка! взялись!»; гъери-гъа! «выражает удивление, возмущение»; оф! «уф!»; оу! «ай!».

            Примеры:

         1) Куыд ма цæрæм! «как нам еще жить!» 2) Мæ къона байхæлд! Гъæй-джиди, цы кæнон! «рушится мой очаг! О, ужас, что мне делать!» 3) Цытæ дзурыс, Астархан, дæ хорзæхæй! «скажи, пожалуйста, Астархан, что ты мелешь!» 4) Оф, куыд тынг бафæлладтæн абон, куыд! «уф, как (я) сильно устал сегодня, как!» 5) Оу, оу, оу, мæ бон бакалд! «ай, ай, ай, рушится мой дом!» 6) Гъæйтт, лæппутæ, февналут æмдыхæй! «ну-ка, ребята, возьмитесь сообща (общими силами)!» 7) Гъы, цы ма дæ хъæуы мæнæй! «ну! Что тебе еще нужно от меня!» 8) Гъери-гъа! Уый дын машинæ, уый! «Ну и ну! Вот это машина!»

Упражнения

            1. Переведите следующие предложения на русский язык:

         1) Фæтагъддæр ма кæн! 2) Фæлæу-ма, бамбарын мын кæн хъуыддаг! 3) Гъе, æз дæумæ дзурын, дæумæ! 4) Гъама уæдæ, лæугæйæ мæ хай ахæр! 5) Зæгъ ма мын æргомæй, дæ зæрдæйы цы ис? 6) Банцайут! Иу чысыл ма байхъусут! 7) Дæ бынат зон! 8) Арсимæ хъæбысæй ма хæц!

            2. Преобразуйте повествовательные предложения в побудительные:

            Образец: Сывæллæттæ къласы сабыр бадынц. – Сывæллæттæ, къласы сабыр бадут!

         1) Сывæллæттæ къласы сабыр бадынц. 2) Ахмæт ахуыр кæны йæ уроктæ. 3) Сослан рахызт машинæйæ. 4) Агундæ бацыд хæдзармæ. 5) Ды кæсыс чиныджы. 6) Астархан абон куыстмæ нæ цæуы. 7) Скъоладзаутæ хъусынц ахуыргæнæгмæ.

            3. Преобразуйте повествовательные предложения в восклицательные с помощью междометий:

            Образец: Исчи мæм фæкæсæд. – Гъæйтт, исчи мæм фæкæсæд!

         1) Исчи мæм фæкæсæд. 2) Цы уæззау хызын мæм раттай. 3) Ныр мæ уыцы машинæ куы уыдаид. 4) Схæцæм иумæ ацы уæззау æфсæйнагыл. 5) Кафын куы зыдтаин, уæд бæргæ акафыдаин. 6) Цы дæ фæнды ныр.

            Используйте междометия: гъа-мардзæ!, уф!, гъæйтт!, гъæй-джиди!, гъы!, гъæ тæхуды!

            Помните: Буква гъ в начале слова читается близко к немецкому h.

Текст

Челе

         Цы 'рцыди, цæмæ ныхъхъуыста афтæ зæрдиагæй уалдзæджы къæсæрыл Тæнæг Сых?
        
М
æлыны къахыл ныллæууыд Челе, æрхуыссыд, æрфидар сынтæгмæ домбай кусæг. Афæлдæхт, адæргъи сау зæххыл фидар тулдз бæлас. Сагъдау аззад æгас Тæнæг Сых. Ныссабыр, йæ улæфт баурæдта. Иттæг зæрдиагæй æнхъæлмæ кæсы Челейы фæстаг сулæфтмæ хъæлдзæг Тæнæг Сых.
        
Æ
намонд Челе! Æрæмбырд сты сау халæттæ алырдыгæй ингæны былмæ. Фондз уады скодта дæрдтыл Цъылынгаты былыстæр цуанон, зæронд Бибо. Тымбыл кауы алыварс æрæмбырд сты гомгуыбын басиаччытæ æмæ се 'рттиваг цæстытæ не здахынц дæ кулдуарæй.
        
Йе, у
æу-уæй, Челе! Иу зæрдæриссæг дыл нæ разынд дæ царды изæр. Бирæ фæцардтæ, бирæ фæкуыстай, бирæ бынтæ фæкодтай дæ фæстагæттæн, не ссардтай æрмæст дæхицæн, дæ фæстаджы бонтæн иу æмгар, иу хицон.

(Æрнигон И.)

Анализ слов и выражений

            мæлыны къахыл ныллæууыд – умирает, находится при смерти
           
зæрдиагæй
- имеет несколько значений: а) сердечно, душевно, искренне; б) внимательно; в) охотно, усердно. В тексте употребляется в двух значениях: в первом случае имеет значение «внимательно», во втором случае – «искренне»
           
Тæнæг Сых
(букв.: мелкий (тонкий) квартал) – в контексте обозначает название квартала
           
домбай кусæг
(букв.: работающий как лев) – в тексте это словосочетание обозначает «труженник, сильный работник»
           
æрхуыссыд
– слег
           
æрфидар сынтæгмæ
– прикован к постели
           
æрфæлдæхт
– опрокинулся, повалился
           
адæргъи
– растянулся
           
сагъдау баззад
– остолбенел
           
халон
(мн. халæттæ) – ворона
           
ингæны былмæ
– на край могилы
           
былыстæр цуанон
(букв.: облизывающий губы охотник) – в тексте выступает как фразеологический оборот и имеет значение «охотник за дармовщиной (едой)»
           
гомгуыбын басиаччытæ
(букв.: с открытым животом босяки) – имеет значение «босяки - голодранцы)
           
кау – плетень, забор из плетня
           
æрттиваг
– блестящий
           
зæрдæриссаг
– сопереживающий, переживающий
           
царды изæр
(букв.: вечер жизни) – имеет значение «в конце жизни (перед смертью)»
           
фæстагæттæ
– потомки, наследники
           
æмгар
– ровесники
           
хицон
– свой, близкий, родственный, родственник.

Задания к тексту

            1. Прочитайте текст несколько раз. Постарайтесь прочитать весь текст выразительно за две минуты.

            2.  Внимательно прочтите анализ слов и выражений к тексту и постарайтесь запомнить эти слова и выражения.

            3. Переведите весь текст на русский язык.

            4. Ответьте на вопросы:

            1. Чи ныллæууыд мæлыны къахыл?
           
2. Чи
æрфидар сынтæгмæ?
           
3. Цы кодта
æгас Тæнæг Сых?
           
4.
Хъæлдзæг Тæнæг Сых иттæг зæрдиагæй цæмæ æнхъæлмæ касы?
           
5. К
æдæм æрæмбырд сты сау халæттæ?
           
6. Цал уады скодта Цъылынгаты былыст
æр цуанон?
           
7. Чи
æрæмбырд кауы алыварс?
           
8. К
æд ыл нæ разынд иу зæрдæриссæг?
           
9. Бир
æ бынтæ кæмæн фæккодта Челе?
           
10.
Æрмæст йæхицæн цы не 'ссардта?

            5. Выпишите из текста восклицательные и побудительные предложения. Определите, каким образом образованы выписанные восклицательные и побудительные предложения.

Учимся составлять предложения

Простое предложение

            Простое предложение может состоять из одного слова – сказуемого в безличной или в личной форме, но с опущенным местоимением:

         Уары «дождь идет».
        
Дзург
æ!
«говори!».
        
Фендзыстут
«вы увидете».
        
Ныхъхъ
æр кæнут
«закричите (крикните)».
        
Ц
æугæ!
«отправляйся!, иди!»

            В простом нераспространенном предложении налицо оба члена: подлежащее и сказуемое. При этом, подлежащее может как предшествовать сказуемому, так и следовать за ним:

         дон уайы «вода течет»
         мит тайы «снег тает»
         машин
æ лæууы «машина стоит»

         Но возможно поменять их местами:

         уайы дон «течет вода»
         тайы мит «тает снег»
         л
æууы машинæ «стоит машина».

Согласование

            Сказуемое согласуется с подлежащим в числе и лице:

         æз дзурын, ды дзурыс, уый дзуры, мах дзурæм, сымах дзурут, уыдон дзурынц, æз сахуыр дæн, ды сахуыр дæ, уый сахуыр (и), ай цыдис, адон цыдысты, уый цыдис, уыдон цыдысты.

            С подлежащим во множественном числе при наличии показателя множественности -тæ сказуемое согласуется в числе:

         кусджытæ кусынц
        
л
æппутæ хъазынц
        
чызджы
тæ зарынц.

            При подлежащем, выраженном собирательным именем существительным со значением множества одушевленных предметов, ставится сказуемое во множественном числе:

         адæм кусынц
        
æфсад æнхъæлмæ каст
ысты
        
цот арæхс
ынц.

            Примеры:

         1) Адæм сабырдзинадыл куы кусой, уæд хæстæн нæй уæвæн «если народ будет работать над миром, то войне не бывать». 2) Адæм дæ домынц æддæмæ «люди (народ) требуют тебя на улицу». 3) Æфсад æмбæхст уыдысты хъæды æмæ æнхъæлмæ кастысты «войско скрывалось в лесу и ждало». 4) Хæмыцы цот куыд ахуыр кæнынц, уый алчи дæр зоны «все знают (всякий знает), как учится потомство Хамица».

            При подлежащем, выраженном существительным в родительном падеже с определяющими количественным числительным или местоимением (цал, уал, цалдæр и т. д.), сказуемое ставится во множественном числе:

         Цыппар лæппуйы машинæйы сбадтысты «четыре парня сели в машину».
        
Авд гыццыл сывæллоны уадысты машинæйы фæстæ «семь маленьких ребят (детишек) бежали за машиной».

            При подлежащем, выраженном существительным с другим существительным в совместном падеже, сказуемое ставится во множественном числе:

         Уырызмæг Сосланимæ кæртмæ рацыдысты «Урузмаг с Сосланом вышли во двор».
        
Зæронд лæг
гыццыл лæппуимæ афæстиат сты уазæгуаты «старик с маленьким мальчиком задержались в гостях».

            Примечание: Если имя, находящееся в совместном падеже, служит дополнение к подлежащему, выраженному существительным в именительном падеже, то сказуемое будет стоять в единственном числе:

         Уырызмæг та кæртмæ рацыд Сосланимæ «Урузмаг опять вышел во двор с Сосланом (вместе с Сосланом)».

            При подлежащем, выраженном наречием, послелогом, союзом, междометием или частицей в роли существительного единственного числа, сказуемое ставится в единственном числе:

         Уынгæй кæйдæр кыс-кыс æрбайхъуыст «с улицы донесся чей-то кис-кис».
        
Фæхъус
хъазахъхъæгты ура «замолкло ура казаков».
        
«Та» вæййы
бæттæг дæр æмæ хайыг дæр «та» бывает и союзом, и частицей».

Подлежащее

            Подлежащее может быть выражено любой частью речи или словом в именительном падеже:

         Скъоладзаутæ æххæст кæнынц сæ уроктæ «ученики делают свои уроки».
        
Чи та не æххæст кодта йæ урок? «кто опять не выполнил свой урок?»
        
Фыссæг дзурæгæй фæраздæр «пишущий опередил говорящего».

            При глаголах фæндын «хотеть» и уырнын «верить» подлежащее стоит не в именительном падеже, а в родительном падеже:
           
мæн фæнды «я хочу» (букв.: «мне хочется»)
           
мæн уырны «я верю» (букв.: «мне верится»)
           
дæу фæнды «ты хочешь» (букв.: «тебе хочется»)
           
дæу уырны «ты веришь» (букв.: «тебе верится»).

Сказуемое

            В качестве глагольного сказуемого выступают простые и составные глаголы:

         Ралæууыд уалдзæг «наступила весна»;
        
Сывæллæттæ хъæр кæнынц «дети кричат».

Именное сказуемое

            Именное сказуемое состоит из имени и глагольной связки, в роли которого чаще всего выступают уын «быть» и кæнын «делать» и их превербные образования: фæуын «оказаться», суын «стать», скæнын «сделать».
           
Если именное сказуемое употребляется с приставкой, то эта приставка может присоединяться или к именной части, или к глагольной связке:
                       
1.
Зæронд лæг раарфæ ^ кодта лæппуйæн.
                       
2.
Зæронд лæг арфæ ракодта лæппуйæн.
                       
«Старик поблагодарил юношу».
           
Во втором случае приставка
ра присоединилась к глагольной связке, так как акцент сделан на именной части (что старик выразил юноше именно благодарность). И, если в первом случае «раарфæ ^ кодта» части связаны в акцентуальном комплексе (т.е. они имеют одно общее ударение), то во втором случае каждое из этих слов имеет собственное ударение.

            Примеры:

         Бабыз æрбаленк ^ кодта. – «утка приплыла» – Бабыз ленк æрбакодта.
        
Уыимæ баныхас ^ кодтон. – «с ним я договорился» – Уыимæ ныхас бакодтон.
        
Сывæллон ныхъхъæр ^ кодта. – «ребенок закричал» – Сывæллон хъæр ныккодта.

            В русском языке наличие глагольной связки обязательно только в прошедшем и будущем времени, а в настоящем почти всегда опускается. В осетинском же языке глагольная связка обязательна и в настоящем времени:

         Æз ахуыргæнæг уыдтæн «я был учителем»
        
Æ
з ахуыргæнæг уыдзынæн «я буду учителем»
        
Æ
з ахуыргæнæг дæн «я (есмь) учитель».

            Примеры:

         Дæ ном куыд у? «как твое имя (есть)?»
        
Ды инженер д
æ? «ты инженер (есть)?»
        
Мах
цыппарæй стæм «мы четвером (есть)», «нас четверо (есть)».
        
Уый сымах стут? «это вы (есть)?»

        
Н
æ футболисттæ фембылд сты «наши футболисты проиграли».

Определение

            Определение может быть выражено:

            – прилагательным, причастием и любым отглагольным именем:

         стыр бæлас «большое дерево»
        
кæрдгæ дур «тесаный камень»
        
худгæ хур «смеющееся солнце»
        
кусæн дзаума «рабочий инструмент, инструмент для работы»

            – именем существительным в именительном, родительном или отложительном падеже:

         къæвда бон «дождливый день»
        
мады р
æвдыд «материнская ласка»
        
дурæй хæдзар «дом из камня, каменный дом».

            Имя числительное или количественное местоимение, находясь при имени, требует постановки последнего в родительном падеже. При склонении же изменяется только имя существительное, а числительное остается без изменения:

         дæс лæппуйы «десять юношей»     цал лæппуйы? «сколько юношей?»
        
д
æс лæджы «десять человек»        цал лæджы? «сколько человек?»
        
д
æс лæппуйæн «десяти юношам»   цал лæппуйæн? «скольким юношам?»
        
д
æс лæгæн «десяти человекам»     цал лæгæн? «скольким человекам?»

            Запомните: Определение, чем бы оно ни было выражено, как правило, предшествует определяемому. Определение не согласуется с определяемым словом ни в падеже, ни в числе. По падежам и числам изменяется только определяемое слово:

         мæ кæстæр æфсымæр             «мой младший брат»
        
м
æ кæстæр æфсымæры          «моего младшего брата»
        
м
æ кæстæр æфсымæрæн        «моему младшему брату»
        
м
æ кæстæр æфсымæртæ        «мои младшие братья»
        
м
æ кæстæр æфсымæртæн      «моим младшим братьям».

Прямое дополнение

            В роли дополнения может выступать любое имя или местоимение, или глагольная форма.
           
Если в роли прямого объекта находится название неодушевленного предмета, то прямое дополнение стоит в именительном падеже:

         Цуанон амардта саг                      «охотник убил оленя».
        
Халон цыхты
къæртт ссардта     «ворона нашла кусок сыра».
        
Уæ лæг саг амара! (пожелание)   «чтобы ваш мужчина убил оленя!»
        
Гъе, фысымт
æ, уазæг нæ уадзут?   «эй, хозяева, не пустите гостя?»

            Если подчеркивается, что речь идет об определенном предмете, то название неодушевленного предмета, животного или существа ставится в форме родительного падежа:

         Ды дæ куыст кæн, Джеуæр аласдзæн сывæллæтты «ты занимайся своим делом, Георгий отвезет детей».
        
Чермен й
æ мады кæугæ баййæфта «Чермен застал свою мать плачущей».
        
Скъоладзаутæ сæ ахуыргæнæджы ауыдтой «ученики увидели своего учителя».

Косвенное дополнение

            Основной падеж косвенного дополнения – дательный:

         Йæ зонындзинæдтæ радта сывæллæттæн «(он) свои знания отдал детям».

Обстоятельства

            Обстоятельства могут выражаться наречиями, деепричастиями, косвенными падежными формами и послеложными конструкциями, а также именительным падежом существительных.

            В предложении обстоятельства стоят, как правило, перед сказуемым, непосредственно примыкая к нему:

         Горæтæй знон æрцыдтæн       «из города (я) вчера приехал».
        
Æхсæвæй-бонмæ уарыд къæвда «с ночи до утра (всю ночь) дождь шел».
        
Б
æласы цонгыл цæргæсау сбадти халон «на ветке дерева ворона уселась подобно орлу (как орел)».

            Обратите внимание: Если обстоятельства места и времени указывают на общую ситуацию действия, то они имеют тенденцию стоять в начале предложения, независимо от положения сказуемого:

         Раджы та иу бирæгъ нард хæдмæл хордта (Х. Коста) «давно один (какой-то) волк ел жирную дохлятину».
        
Н
æ уынджы ацы аз бирæ ног бæлæстæ ныссагътой «на нашей улице в этом году посадили много новых деревьев».

Упражнения

            1. Составьте из следующих слов словосочетания, учитывая согласование:

         1) дæхæдæг, бадын. 2) фондз, бадын, лæппу. 3) кусын, адон, иумæ. 4) адæм, бирæ. 5) зарын, цъиутæ. 6) сымах, ныхас кæнын. 7) кусын, кусджытæ. 8) дæу, фæндын. 9) уырнын, мах.

            2. Выпишите предложения. Раскройте скобки, поставив глаголы в нужном лице и числе:

         1) Мах (бадын) кæрты. 2) Ахуыргæнæг (амонын) урок. 3) Лæппутæ (хъазын) портийæ. 4) Ды кæмæ (дзурын)? 5) Ды цæуыл (мæстæ кæнын)? 6) Æз дæм (дзурын). 7) Æлхæнæг дуканийæ (рацæуын). 8) Кусæг æнæ куыстæй (бадын).

            3. Переведите на осетинский язык следующие предложения:

         1) Давно не было дождей. 2) Вдруг потемнело небо. 3) На улице было очень холодно. 4) Мы на уроке учили стихи Коста. 5) Я забыл сделать уроки. 6) Моя сестра часто помогает мне делать уроки. 7) Гена вошел в класс и сел за парту. 8) Он вынул из портфеля книги и положил их на стол. 9) Гена сидит со мной. 10. Учитель вызвал Гену к доске.

Контрольная работа

            I.  Ответьте на следующие вопросы:

            1) Какие предложения называются побудительными?
           
2) Каким способом строится побудительное предложение в осетинском языке?
           
3) Чем отличается восклицательное предложение от побудительного?
           
4) Какими грамматическими средствами выражаются восклицательные предложения?
           
5) Какой порядок слов существует в простом нераспространенном предложении?
           
6) Как сказуемое согласуется с подлежащим?
           
7) В каких случаях подлежащее стоит в родительном падеже?
           
8)Чем осетинская глагольная связка отличается от русской глагольной связки?
           
9) Как согласуется определение с определяемым словом?
           
10) В каких падежах обычно стоит прямое дополнение?
           
11) Где, обычно, стоит в предложении обстоятельство?

            II.  Переделайте следующие повествовательные предложения в побудительные:

            Образец: Солтан йæхицæн зары. – Солтан, дæхицæн зар!

         1) Ды бадыс бандоныл. 2) Лæппу ацыди æддæмæ. 3) Солтан йæхицæн зары. 4) Скъоладзаутæ абон ацыдысты æппæт къласæй дæр экскурсийы. 5) Абон нæ кусын. 6) Хоран изæрæй киномæ цæуы. 7) Гардан райсомæй махмæ æрбацæудзæн. 8) Тугъан ныртæккæ куыстмæ цæуы.

            Переведите на русский язык и повествовательные и побудительные предложения.

            К данному заданию имеется ключ.

            III.  Прочитайте предложения и определите побудительные частицы. Выпишите предложения без побудительных частиц:

         1) Марадз, лæппу, бандой мын æрбадав. 2) Цæй, хæдзармæ цæуын афон дæр у. 3) Гъама, ды дæр ма ахæс ацы хызын! 4) Æтт, мæ хуртæ, февналут уæ куыстмæ! 5) Гъæйтт, фæсивæд, ма баззайут фæстейы.

            Переведите предложения и с побудительными частицами и без них. Сравните их между собой.

            IV.  Выпишите предложения, открыв скобки и поставив глаголы в нужном лице и числе:

         1) Дæттæ (уайын). 2) Фос (хизын) быдыры. 3) Ды (бадын) бандоныл. 4) Сымах раджы (æрбацæуын). 5) Ме 'фсымæр (ацæуын) йе 'мбалимæ. 6) Ды мæн нæ (хъусын)? 7) Лæппутæ (æхсын) дуртæ. 8) Бæласы сыфтæр (згъæлын) зæхмæ. 9) Гыццыл саби (хъазын) кæрты. 10) Сымах (кæсын) чингуыты.

            К данному заданию имеется ключ.

            V.  Перепишите предложения, употребив вместо полных личных местоимений краткие личные местоимения:

            Образец: Мæн ам хорз зонынц («меня здесь хорошо знают») – Ам мæ хорз зонынц («здесь меня хорошо знают»).

         1) Дæу фæнды институты ахуыр кæнын? 2) Сымах уырнынц мæ ныхæстæ. 3) Уый фæнды мах заводы кусын. 4) Дæу уырны ам кæй нæ уыдтæн, уый? 5) Мæн ам хорз зонынц. 6) Дæу нæ исынц куыстмæ. 7) Мах фæнды райсомæй хохмæ ацæуын. 8) Æз уыдонмæ рагæй дзурын.

            К данному заданию имеется ключ.

            VI.  Переведите следующие предложения на осетинский язык:

         1) Я учитель. 2) Он инженер. 3) Ты рабочий. 4) Нас пять человек. 5) Вы из одной фамилии? 6) Они хорошие парни. 7) Как твое имя? 8) Твой отец директор школы? 9) Я студент первого курса.

            К данному заданию имеется ключ.

            VII.  Дополните предложения. Вместо точек поставьте соответствующие определения:

            Образец: Кæрты зайы фæткъуы бæлас.

         1) Кæрты зайы ... бæлас. 2) Мæ ... æфсымæр ахуыр кæны дæсæм къласы. 3) Абон ... бон у. 4) Æнусмæ кад ... цардæй хуыздæр у. 5) Куысты кады гæххæттытæ радтой ... лæгæн. 6) Уынджы æрæмбырд сты ... адæм. 7) Æз раластон мæ ... дзаума.

            К данному заданию имеется ключ.

            VIII.  Объясните следующие выражения:

         домбай кусæг, мæлыны къахыл ныллæууыд, ингæны былмæ, былыстæр цуанон, гомгуыбын басиаччытæ, æрфидар сынтæгмæ, зæрдиагæй.

 

      
 

* Предыдущий урок * К содержанию * Следующий урок *